Se afianzan los clubes de lectura de Literatura China en Madrid
Por Ignacio Saavedra*
Publicado el 21/11/2023
Una de las sesiones del club “Léete China” en la Biblioteca Pública Municipal Eugenio Trías de Madrid.
Los clubes de lectura de Literatura China se han convertido en una tradición que se afianza en Madrid año tras año. Quizá el más destacable es el que organiza el Instituto Confucio en colaboración con la Biblioteca Pública Municipal Eugenio Trías de Madrid. La primera sesión tuvo lugar en mayo de 2019 y versó alrededor del libro Loto, de Lijia Zhang. Los asistentes tuvieron el privilegio de contar con la presencia de la propia autora. En octubre del mismo año, el libro elegido fue ¡Vivir!, de Yu Hua, obra cuya celebridad fue multiplicada por la adaptación cinematográfica dirigida por Zhang Yimou e interpretada por la famosísima actriz Gong Li. En este caso, la presentación corrió a cargo de Mario Esteban, investigador del Real Instituto Elcano y profesor de la Universidad Autónoma de Madrid.
También ha habido espacio para obras de autoras españolas cuya acción transcurre en China, como Fangfang, de Paloma Robles (noviembre de 2020) o En busca de mi hermana china, de Georgina Higueras (diciembre de 2021). “Léete China” llegó a su sesión número 16 en octubre de este año con Submarino en la noche, de Cheng Chuncheng, libro presentado por su traductora, Teresa Tejada. En estos casi cinco años de trayectoria no han faltado obras clásicas como El pabellón de las peonías, de Tang Xianzu.
Cartel de la sesión de “Léete China” correspondiente a mayo de 2021.
El otro gran club de lectura dedicado a China es el organizado por el Centro Cultural de China en Madrid. La última de estas sesiones, celebrada el pasado mes de junio, estuvo dedicada a Flores tardías, de Mo Yan. Inaugurado en 2018, a lo largo de sus 21 sesiones se han tratado obras como Vagabundos, de Hao Jingfang o Los besos de Lenin, de Yan Lianke. Como en el caso de “Léete China”, este club de lectura ha servido también para que los asistentes puedan conocer en persona a algunos de los principales traductores de obras chinas al idioma español, como Belén Cuadra o Blas Piñero.
Más información:
*Nota: Las ideas contenidas en las publicaciones de Cátedra China o de terceros son responsabilidad de sus autores, sin que reflejen necesariamente el pensamiento de esta Asociación.
Comments